Volume 3,Issue 7
多模态视角下《黑神话:悟空》电影中英字幕对比研究
近年来,游戏电影化趋势显著,《黑神话:悟空》作为备受瞩目的国产动作角色扮演游戏,其官方发布的剧情视频在全球引起广泛关注。官方中英双语字幕的设定不仅展示了语言之间的转换,更体现了跨文化传播与多模态交际之间的复杂互动。本文基于多模态话语分析(Multimodal Discourse Analysis, MDA)的理论框架,对《黑神话:悟空》剧情视频中的中英字幕进行对比研究,从语言、图像、声音等符号系统的交互出发,分析字幕翻译中的语义转移、文化适配与叙事协同机制。研究发现,中英字幕在语义浓缩、文化意象转换、节奏控制等方面均有明显差异,这些差异源于受众预
期、叙事策略以及语言结构的差异。本文希望为游戏影视化产品的跨文化字幕翻译提供理论支持与实践参考。
[1]Forceville J C. The Routledge Handbook of Multimodal Analysis[J].Journal of Pragmatics, 2010, 42(9): 2604-2608.
[2]Forceville J C. Multimodal Transcription and Text Analysis: A Multimedia Toolkit and Coursebook[J]. Journal of Pragmatics, 2007, 39(6): 1235-1238.
[3]Jewitt C. K. OHalloran: Multimodal Discourse Analysis: Systemic Functional Perspectives. Continuum[J]. Applied Linguistics, 2006, 27(2): 3.
[4]Laba N. Book review: Reading Images: The Grammar of Visual Design[J].Visual Communication, 2024, 23(4): 758-761.
[5]陈璞. 多模态话语分析视角下的游戏翻译[D]. 北京外国语大学, 2023.
[6]代树兰, 苗珊. 多模态批评话语分析: 特征、方法与策略[J]. 西安外国语大学学报, 2024, 32(03): 33-37.
[7]李燕, 姜亚军. 多模态话语研究——源流、视角与趋势[J]. 中国外语, 2022, 19(02):54-62.
[8]倪颖. 多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译研究——以《地球脉动Ⅲ》为例[J]. 今古文创, 2025, (24): 91-93.
[9]史泽华. 我国近20年多模态话语研究综述[J]. 现代英语, 2021, (06): 81-86+90.
[10]杨信彰. 多模态语篇分析与系统功能语言学[J]. 外语教学, 2009, 30(04): 11-14.
[11]张佳昊. 多模态话语分析视角下电子游戏中文化负载词的翻译策略研究[D]. 北京外国语大学, 2024.