Volume 2,Issue 9
Fall 2024
语言与文化的交融:理雅各与中国译者的跨文化合作翻译研究
翻译不仅是语言转换的工作,也是文化传播的路径,更是加强文化交融、实现世界各国友好合作的纽带。文章立足语言与文化交融背景,以理雅各的翻译为切入点,分析理雅各与中国译者的合作翻译策略,翻译过程中中国译者提供的合作帮助,并进一步探讨了该策略对跨文化翻译的影响及意义。
[1]Legge, J. (1865). The Chinese Classics:With a Translation,Critical and Exegetical Notes,Prolegomena,and Copious Indexes.Vol. Ⅲ .Hong Kong: Hong Kong Register Office.
[2] 崔倩.中西方文化差异对跨文化翻译交际的影响[J].汉字文化,2023,(18):155-157.
[3]Legge, J. (1883). Christianity and Confucianism Compared in Their Teaching on the Whole Duty of Man. London: Religious Tract Society.
[4] 钟智翔.中国故事与中国声音的跨文化翻译与传播[J].天津外国语大学学报,2021,28(06):25-29.
[5] 张西平.中国儒学经典跨文化传播的学术大师理雅各[J].文化软实力研究,2017,2(05):37-49.