ARTICLE
20 October 2025

跨文化交流视域下的文化空白导致的中韩翻译问题研究

荣 崔1
Show Less
1 韩国汉阳大学, 韩国
HASS 2025 , 1(8), 84–86; https://doi.org/10.61369/HASS.2025080025
© 2025 by the Author(s). Licensee Art and Design, USA. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution -Noncommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0) ( https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ )
Abstract

本文以促进中韩两国文化交流为目的,对因中韩两国之间因文化空白现象导致的中韩翻译问题进行简单分类,研究问题的成因,最终旨在超越语言学研究领域,从跨文化交流的视角出发,对缓解因文化空白现象导致的中韩翻译问题提出建议。
本研究首先对文化空白和跨文化交流理论作出解释并对因文化空白现象导致的中韩翻译问题按照物质文化空白、制度文化空白、心理文化空白导致的翻译问题进行分类。后将从跨文化交流视角对译者提出缓解因文化空白导致的中韩翻译问题的建议,即译者应理解文化差异、重视文化内涵并且切实关注读者的认知能力。

Keywords
中韩翻译
文化空白
跨文化交流
References

[1] 王敏, 张宗琴. 中韩文化传播中韩汉翻译技巧分析及研究[J].武汉科技学院学报,2008,(07):100-103.
[2] 纪艳青, 王爱云. 浅析韩中翻译应注意的事项[J].成功( 教育),2009,(02):279.
[3] 赵永华, 刘娟. 文化认同视角下“一带一路”跨文化传播路径选择[J].国际新闻界,2018,40(12):67-82.
[4] 王佳英. 跨文化交际中文化身份的心理认知[J].学术交流,2006,(06):172-174.
[5] 高旼喜.《红楼梦》韩译时面临的难题—— 以“文化空白”为中心[J].红楼梦学刊,2010,(06):283-306.
[6] 马丽玲, 刘轩. 从文化翻译观角度论中韩惯用语翻译[J].韩国语教学与研究,2022,(03)135-138.
[7]李正实, 李佳唯. 基于汉韩平行语料库的中国文化负载词外宣翻译策略[J].韩国语教学与研究,2021,(04):126-131.
[8] 郑杰, 李宁, 陈楠楠. 中韩外交文本中模糊语的翻译原则和策略[J].民族翻译,2016,(02):53-61.
[9] 杜少学. 从顺应论的角度研究高低语境文化中的交际模式[D]. 天津大学,2011.
[10] 王莉莉. 基于霍尔理论的中美跨文化交际中语境文化差异研究[D]. 山东师范大学,2009.
[11] 高轶妹. 跨文化交际中文化移情的适度原则研究[J].赤峰学院学报( 汉文哲学社会科学版),2012,33(08):172-173.
[12] 韩玉洁. 跨文化交际与中韩/韩中旅游翻译[D]. 中国海洋大学,2010.
[13] 黄亮. 跨文化交际研究方法初探[D]. 黑龙江大学,2008.

Share
Back to top