ARTICLE

Volume 2,Issue 9

Fall 2024

Cite this article
1
Download
4
Citations
16
Views
20 August 2024

广西本土民族建筑术语的英译与对外宣传研究

瑞雪 闫 志莲 周
Show Less
1 桂林电子科技大学外国语学院, 桂林电子科技大学外国语学院
EDTR 2024 , 2(8), 24–26; https://doi.org/10.61369/EDTR.11934
© 2024 by the Author. Licensee Art and Design, USA. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution -Noncommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0) ( https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ )
Abstract

广西本土民族的民居建筑,以其独特的风格和深厚的文化底蕴,不仅构成了中华民族建筑文化不可或缺的一部分,还蕴含着丰富的历史与文化价值。然而,目前针对这些民居建筑的对外宣传研究相对匮乏。鉴于此,本研究旨在深入探讨广西本土民族民居建筑术语的英译策略,依托生态翻译学理论,从语言、文化、交际三个维度综合考量,力求实现建筑术语从源语生态环境向译语生态环境的成功“移植”,进而促进其在目标语言文化中的生存与传播。

Keywords
广西本土民族;民居建筑;术语翻译;生态翻译学
References

[1] 尹易, 吴林. 生态翻译学视角下文化负载词的英译探析: 以《故宫建筑》为例[J]. 现代英语, 2023(15): 119-122.
[2] 李云仙. 山西古建筑外宣旅游文本英译研究[J]. 文化学刊, 2019(12): 225-227.
[3] 胡庚申. 例示“适应选择论”的翻译原则和翻译方法[J]. 外语与外语教学, 2006(03):50.
[4] 潘涓涓. 生态翻译学视角下的中国文化遗产外宣翻译研究: 以福建土楼文献英译为例[J]. 现代英语, 2023(11): 81-84.
[5] 胡馨月. 生态翻译学视角下景点名称的英译研究: 以云南大理崇圣寺三塔为例[J]. 保山学院学报, 2024, 43(01): 90-95.
[6] 张杨, 江淑婷, 顾平. 生态翻译学视角下中国古典园林文化对外传播汉译英研究: 以《中国园林》为例[J]. 英语广场, 2023(05): 20-23.
[7] 范宏贵. 侗族祖先迁徙地点、时间及其他[J]. 广西民族研究, 1989(4): 62-67.
[8] 江涛. 西南族群的历史记忆和文化认同: 以毛南族为例[J]. 贵州民族研究, 2017,38(09): 72.
[9] 桂居遗韵之广西仫佬族民居[J]. 广西城镇建设, 2023, (05): 110.
[10] 王姗姗, 郑龙威. 中国传统建筑文化术语英译研究[J]. 中国翻译,2024,45(05):156-163.
[11] 孟学华. 贵州毛南族民居特色及开发利用[J]. 黔南民族师范学院学报, 2010,30(01): 60.
[12] 陈锦阳. 公示语翻译的“ 三维” 转换—— 以横店影视城为例[J]. 上海翻译,2016,(01):38-42.
[13] 赵巧艳. 侗族萨岁考辨与研究述评[J]. 西南边疆民族研究,2014,(02): 149.
[14] 马可靠. 侗族风雨桥建筑艺术[D]. 广西民族大学, 2011: 11.
[15] 中华人民共和国住房和城乡建设部. 中国传统建筑解析与传承. 广西卷[M]. 北京:中国建筑工业出版社, 2017: 86.
[16] 彭丽. 当代侗族作家小说创作的民族性研究[D]. 贵州师范大学, 2024: 22.
[17] 郑静. 仫佬族传统手工艺研究[D]. 南京艺术学院, 2016: 48.

Share
Back to top